サイトマップ
とさあちホーム
  暮らしいきいき 高知が見える 『とさあち』  

ホームユニーク土佐人ブログ > ドク和田のドクまで書くの!?

高知市で在宅医療に取り組む医師、和田忠志さんが、医療のことや日ごろ考えること、身辺のことを自在につづります。

 

高知の最近のブログ記事

よさこい祭りを、初めて「中央公園の会場」で見ました。私は、子供のころから潮江に住んでいるので、いつも「梅が辻の会場」だけに見に行っていたのですが、今回は、生まれて初めて、中央公園に出かけてみました。なんといってもよかったのが、「市民憲章」チームと、日高養護学校の「にこにこ隊」です。

y1

私は、(約二年半前に)28年ぶりに高知に帰ってきて、「よさこい祭りの変貌」に、非常に驚きました。ともかく、ものすごい大きなお祭りになっていることです。

y2

市内のあちこちに会場があり、昼間から市内のいたるところに踊り子隊の人々がいるし、夜には、おびただしい数の人が街に出ています。街には、出店もたくさん出ていて、私が子供のときの「記憶のよさこい祭り」とは隔世の感があります。通行止めが多いので、私など在宅医療をしている者は、迂回路を探して患者様のご自宅を回らなくてはならず、なかなか仕事が大変です。

y3

特に、よさこい祭りが「競技」になっていて、マスターに長期間のトレーニングを要する複雑な振り付けの踊りも多く、昔のように「足りないから誰かを連れてくる」・・・という感じではないチームが多い印象です。なかなか、歌の「♪じんばも、ばんばも、よう踊る♪」というわけには行かないなあ、と思っておりました。また、奇抜な衣装のチームもあり、カーニバルというチームなどはビキニ姿に近い衣装で・・・ちょっとやりすぎでは・・・という感じのチームもあり、ともかく何でもありだなあ、という感じです。

y4

しかし、市民憲章のチームは違いました。多くは「飛び入り」の人で構成されていて、私の「聞き違え」でなければ・・・なんと、500人が参加していると!! 確かに、古典的なシンプルな踊りで振り付けが構成されていて、普段着の人も多く、楽しそうです。なんと、鳴子を持たないで、うちわを手に持って踊っている人までいるではないですか!!

y5

「これはすばらしい、市民のお祭りになっている」と思いました。それから、にこにこ隊は、やはり古典的な振り付け、古典的な踊りで、好感の持てるチームでした。地方車から、シャボン玉を出しているのも、なかなか趣向がすばらしいと思いました。

y6

さて、今年、踊り子の数は、約18000人と高知新聞に書いてありました。昨年は、確か、高知に来ている人が3万人と聞きました。ものすごいフェスティバルです。

私が子供のころには、四国では、蜂須賀の殿様の時代からある「阿波おどり」が格上で、よさこいは、比較的新しい祭りであると教えられました。しかし、今のよさこいは、規模や知名度で、阿波おどりに匹敵するところまで来ているかもしれないと思います。

ホテルも簡単に取れないそうで、高知の宿泊施設や飲食店に対する経済効果も非常に大きいと思います。よさこいが、このような全国的なイベントになったことは、高知の人間として本当にうれしいことです。

よろしれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

In this blog, I would like to tell about Kochi, such as, beautiful sites, sanctuaries, various famous things, and conspicuous people in history. I hope you can find wonderful things or an attractive person of Kochi. If you get interested, please come to see, and appreciate them.

Kukai (774–835)

Kukai空海 is one of the most important Buddhist preachers in history of Japan. He is also sometimes called Koubou-Daishi弘法大師 (the Great Preacher), where Kou means ‘spread’, bou means ‘teaching of Buddhism’, Dai means ‘great’, and shi means ‘teacher’. He is also much renowned as a great master of the arts of Chinese calligraphy.

01wada

A book on pilgrims visiting around 88 temples.
You can see a pilgrim with her walking stick in her hand on
the cover of the book.
Invisible Kukai is believed to be walking together with each
of them, and always to protect, comfort, and support him or
her during the long journey.

 

He was born in Sanukino-kuni (Kagawa pref. neighboring to Kochi pref.) in Shikoku. It seems to me that he was the most intelligent Japanese in history. He was born as a son of aristocratic class. He became a monk at the age of 22.

Kukai was deepening his insight by meditations and other means of his spiritual training in the depths of forests and mountains. In those days, the Buddhism is quite prosperous in China, especially Esoteric Buddhism is rapidly on progress. Seeking deeper insight, those monks in Japan were reading scriptures in Chinese which were translated from Sanskrit. Kukai also read Chinese translation of sutras concerning Esoteric Buddhism here in Japan, and he was getting more and more to want go to China to study this new stream of Buddhism, especially Mahavairocana Sutra.

02wada

A portrait of Kukai beside a road in Kochi City, Kochi, Japan.
You can see Japanese'弘法大師' on the painting, that means
'The Great Preacher'. When he walks outside, he always wear
a hat and has his walking stick.

 

At last, he could get the permission of the Imperial Government to study abroad, and he went to China as a student by ships owned by the government. Kukai was an exceptionary intellectual man, and he could speak Chinese fluently, and did not need an interpreter, (on the other hand, another conspicuous monk Saicho needed interpreter). In China, Mr Huikuo恵果(746– 806) was the most influential preacher of Esoteric Buddhism, and he even preached to the Emperor of China. Very luckily, Kukai had a chance to meet Huikuo, and got an admission to study in his school. When Huikuo met Kukai, he was strongly impressed with the brilliant talent of Kukai, soon he decided him to be his heir. Kukai then became the proper successor of Huikuo after his death. Kukai inherited most of the properties of his teacher, and brought a lot of important religious instruments and a great numbers of valuable sutras to Japan. He begins a new Buddhism(Shin-Gon) in Japan, and his main sanctuary(teaching station) is placed in Enryakuji Temple in Koya-san (now in wakayama pref). Toji Temple in Kyoto was another important sanctuary.

03wada

A statue of Kukai in Muroto City, Kochi, Japan.

He sometimes came to Shikoku to exercise his tough training in deep mountains, at the same time, he built or re-constructed many temples, and gave a lot of teachings here in Shikoku. He was also a engineer, and quite knowledgeable about architecture and construction works. He thought of making an artificial lake to make people easier for getting water, because people in the northern part of Shikoku were frequently suffering from the scarcity of water. He manifested a extraordinary leadership in the construction of Manno-ike Lake in Sanukino-kuni (now Kagawa pref.) in Shikoku. This big lake has been used for approximately 1200 years up to now, and people are still getting water from the artificial lake.

If you come to Kochi (one of the four prefectures in Shikoku), you frequently see a pilgrim wearing white clothes with a walking stick is walking on the road. They are pilgrims visiting ‘the 88 temples’. You can see on the back of their white clothes ‘Henjou-Kongou遍照金剛’, which is another name of Kukai.

As I described above he made or re-constructed many temples in Shikoku, and today people call them ‘the 88 temples’ under the influence of Kukai. Many pilgrims who hope to deepen their insight come to Shikoku, and visit around all the ‘88 temples’.

It is believed that when a person is going around the 88 temples, Kukai is accompanying him or her, even if Kukai is not visible. If the person happens to encounter a difficulty during the long Journey around temples, the person can endure and conquer the suffering, because he or she believes that the suffering is fully understood and sympathized by Kukai who is always with him or her.

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

コウモリとホタル(蛍)がいない

私は、高知で仕事をするようになって三回目の夏を迎えました。私は、子供のころは高見町に住んでいたのですが、今は、そこから歩いて二分くらいのところ・・・北竹島町に住んでいます。

夜、外にでると、蛙の声がうるさい・・・というのは昔と同じです。しんと静まり返った中で、おびただしい数の蛙の声が聞こえます。しかし、明らかに昔と違うのは、「コウモリ」と「ホタル」がいないことです。

hotaru

私が小学校のころは、夏になると、コウモリが、もうすごい数で空の低いところを飛び回っていました。鳥の飛び方に比べて、一見危なかしい飛び方をしていて、何かにぶつかりそうなのですが、うまく避けて飛ぶのです。自分にもぶつかってこないか、はらはらしてみていました。

「黄金バット」というコウモリを脚色したテレビアニメのキャラクターがありましたが、「コウモリ」は、身近な存在だったので、そのキャラクターに特に違和感がありませんでした。今、高知市内はともかく、高知県の郡部に行ってもこうもりを見ることがないので、本当にいなくなったのではないかと思います。

夏になると、田んぼのあちこちにホタルがいました。ススキなどの植物にとまって光を点滅させているほたるをあちこちで見ることができました。それは、小さなホタルで、ヘイケボタルというのだと習いました。もっと大きなゲンジボタルというほたるが高知県内の別の場所にいるという話は何度も子供ながらに聞いたのですが、結局、私は、一回もゲンジボタルを見たことがありません。

田んぼにヒルがいない

私が子供のころには、田んぼには、もう実にたくさんのヒルがいました。田んぼには、緑色のヒルが多くて、茶色いヒルは少ないというのが私の印象です。「田んぼにはのびたり縮んだりしながらあちこちにヒルが這っている」というのが私の記憶です。

ヒルが吸い付くと、皮膚に穴が開いて血が出ました(ヒルがヘパリンという血液を止まりにくくする物質を出して、血液を吸い取りやすくするというのは、その後、高校の生物学で習いました。今、私たちは医療従事者としてヘパリンは毎日のように使用しています)。

私は、仕事柄、高知市春野町、南国市、土佐山田町など、田んぼの多い場所にもよく行くのですが、田んぼの中をのぞいても、とにかく、ヒルがいないのです。ザリガニや魚などはいるようなのですが、ヒルがいないというのは不思議なことです。

オケラがいない

民家近くのちょとした空き地などで、よくオケラをみました。私は潮江小学校の出身ですが、私が通っていたころは、校庭にもオケラが出没していたように思います。ついでにいうと、潮江小学校の校庭の木の下をほるとカブトムシの幼虫もいました。

okera

私が28年ぶりに高知に帰ってきて、この間、オケラをぜんぜん見ていません。「ぼくらはみんないきている・・・」の歌に、オケラが出てきます。オケラは私たちにとっては珍しくない虫でしたので、この歌を直接的に理解したのですが、今の小学生は直接的に理解できないかもしれません。

つむじ風が起こらない

私が子供だったころ、「竜巻のミニチェア」がよく生じて、ほこりや落ち葉などを巻き上げながら、路上や、空き地のなかを通っていくのをよく見ました。このつむじ風は、数メートルから数十メートル走っていって、すぐに消えてなくなりました。

私は「竜巻」は見たことがないのですが、きっとこれの大きなやつが、「竜巻なんだろう」と子供ながら想像していました。ここ2年半、高知に暮らしていますが、この「つむじ風」をみません。私の周囲の人に聞いても、どうやら、つむじ風を見る人は、今、いないようなのです。なぜ、このつむじ風がなくなったのか、分かりません。地形の違いなのか、気候が違うのか。それにしても、こんなものがなくなるのが、不思議な気がしています。

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

In this blog, I would like to tell about Kochi, such as, beautiful sites, sanctuaries, various famous things, and conspicuous people in history. I hope you can find wonderful things or an attractive person of Kochi. If you get interested, please come to see, and appreciate them.

Kochi Castle & Kagami Liver

KochiCastle1

KochijoCasle1

KochijoCastleEntrance

KagamiLiver

KagamiLiver&Ohashi

KagamiLiver&UshioeBridge

KagamiLiver.JPEG

KagamiLiverFromTenjinbashiBridge

KagamiLiverTwilight

Today, I would like to tell about Kochi Castle (Kochi-jo) & Kagami Liver(Kagami-gawa) . The Japanese ‘jo’ means a castle or a fortified military installation.

Just before the beginning of the Tokugawa era(1603-1868), when the Shogun (Mr Ieyasu Tokugawa) was cautiously constructing the basis of his administration, Mr Yamanouchi was appointed by Mr Tokugawa as the lord of Tosa (previous name of Kochi area). Immediately he came to this place, he began to think about building his new castle in this area. In Kochi city, there are two main livers, and those livers have long been used for transportation of people and things, as well as the important water supply and places for fishing. One liver is Kagami-gawa (‘gawa’ is the changed pronunciation of ‘kawa’, which means ‘liver’), and another is Enokuchi-gawa. After the close investigation of geography of this area, the lord Yamanouchi thought of building his castle on a hill between those two livers, due to the military concerns.

Those days, when they wanted to build a castle, they used to make moats around the castle to prevent the installation from being attacked by the enemy. In case of his castle, the lord Yamanouchi did not have to dig up moats, if these two livers could be used for natural moats. That was why, Mr Yamanouchi built his castle between the livers, and this fortress was given a name ’Kawa-uchi Yama Castle’, which means ‘Castle on the hill between livers’(‘kawa’ means ‘liver’, ‘yama’ means ‘hill’, and ‘uchi’ means ‘inside of’ or ‘between’).

The pronunciation of Kawauchi Yama Casle was changed, and they became to call the fortress ‘Kochi Castle’. As you know, now the name of our city is Kochi. The name of this city is derived from the name of this castle. As you have already understood by above description, from old days, Kagami-gawa was the very important natural resource for the people of Kochi, because of various reasons including the defense strategy. Yamanouchi Family had ruled as the lords of the Tosa-no-Kuni (Kochi area) from 1601 to 1867.

 

Tenmangu Shrine

Tenmangu1

Tenmangu2

TenmanguShrine1  

The main building of Tenmangu Shrine

TenmanguSummerFestival.JPEG

This is the summer festival of Tenmangu Shrine, Kochi City, Kochi, Japan.
It is widely believed that those who go through this ring made of plants can
go on well in his or her health

 

Today, I would like to tell about a very famous shrine, Tenmangu, which is located in the central part of Kochi City. This shrine had been built more than 1100 years ago, and is now the most influential sanctuary in this area, and many people come for prayer, especially during the New Year days. 210 thousand people visited the shrine during 3 days from Jan 1st in 2011.

Tenmangu shrine is originated from a very famous and intelligent man, Mr Michizane Sugawara (845-903). He was an excellent man, and once became a chief minister of the Emperor. But due to a conflict in the central government (then located in Koyto), in 901, he fell from power and he got an exile as a criminal. He was sent to Kyushu, and his eldest son, Mr Takami Sugawara was also sent to Kochi as a criminal. When Mr Michizane Sugawara was dead in Kyushu in 903, his properties were sent to his son, who still lived in Kochi. Then, this shrine was build to worship his father’s goods. Mr Sugawara was a very intellectual person, and it is widely believed that those who visit Tenmangu can get his intelligence and can succeed in his or her study. I will attach the pictures of Tenmangu shrine here.

 

Manjoro Nakanohama

JohnManjoro

This is a ticket for the Manjiro Nakanohama Memorial Museum

 

Mr Manjoro Nakanohama is one of the most famous man in Kochi Area, and he played an important role in the initiation of Meiji Era.

Nakanohama was born in Tosashimizu City, which is located in the South Western part of Kochi Prefecture(a prefecture is something like county in the U.S.). He was a fisherman in Tosashimizu area. One day his ship was wrecked, and he was thrown into the sea, and he floated around and at last he reached a small island where nobody lives, where he was rescued by an American Ship. He went to the United States on the ship, and he became a son-in-law of the captain. He was a very intelligent man, and he soon mastered English language. He studied a lot there and went to the university, and he got the Doctor’s Degree in the U.S.

Then he went back to Japan. In those days, Japan did not have any diplomatic relationship with the U.S., and nobody was permitted to come to Japan from the U.S. However, he could come back to Japan as a rare exceptional case to be a interpreter of Tokugawa administration. He worked as a Japanese-English interpreter, and played a critical role in the diplomatic talk between Japan and the U.S.

After initiation of Meiji Era, he was employed as a professor of the Kaisei-kan, which was the precursor of Tokyo University.

 

Ryoma Sakamoto

 

KatsurahamaRyomaSakamoto

The statue of Mr Ryoma Sakamoto.The hero was born in Kochi.
Mr.Ryoma Sakamoto(1836-1867) is one of the most famous man
in history of Japan. He has long been a very attractive person,
and even now great numbers of Japanese are fond of him, and
his life story is repeatedly written in books, played on TV programs
and movies. He played a critical role in the success of Meiji Revolution
in 1867

KatsurahamaShore2

The Katsurahama Shore in Kochi City.
The shore is very famous for its extraordinary beauty.
The Statue of Mr Sakamoto is located here

 

Mr.Ryoma Sakamoto(1836-1867) is one of the most famous man in history of Japan. He was a man of unselfishness, intelligence, and bravery. As a matter of fact, he has long been a very attractive person, and even now great numbers of Japanese are fond of him, and his life story is repeatedly played on TV programs and movies. He played a critical role in the success of Meiji Revolution in 1867, which was the end of the Tokugawa Era, and the initiation of modern European-style development of Japan.

He was born in 1836 in Kochi Prefecture (then called Tosa-no-Kuni) as a son of a soldier during the Era of Lord Yamanouchi. In those days, Japan was completely controlled by the Tokugawa dictatorship that had long been survived from 1603. Tokugawa administration persistently and tirelessly tried to make Japan an isolated country based on military reasons, and were not willing to have any diplomatic relationship with foreign countries except Netherland. Furthermore, even the relationship with Netherland was a severely restricted one.

On July 8, 1853, Matthew C. Perry who was the Commodore of the US navy carried a letter from the President of The U.S. to Japan, and strongly urged the Shogun (Mr Tokugawa in the administration office) to open diplomacy with intimidation by the military forces. This experience gave the Tokugawa government a great shock, and the Shogun had no choice to consider to open diplomacy to foreign countries. On the other hand, inside Japan, some people hoped the Restoration of Imperial Rule (that means the overthrowing of Tokugawa family), and the others supported Tokugawa regime to continue the dictatorship of Tokugawa family.

Mr Sakamoto firmly believed that a drastic change of the structure of Japan was definitely necessary, and he decided to make a new regime under the Emperor. At the same time, he wanted to think of a measure to avoid an internal warfare in Japan. Then he planned to negotiate with the Shogun to step down. He at last made a broad affiliation among fractions supporting the Restoration of Imperial Rule in Japan, although the attainment of this affiliation was then thought to be absolutely impossible. Based on the affiliation of those fractions, he tried to make Imperial administration as peacefully as possible.

Mr Sakamoto talked with Mr Yamanouchi (the lord of Kochi area), and recommended him to advise the Shogun to step down. Mr Yamanouchi agreed to the opinion of Sakamoto and he went to meet Shogun to recommend him to step down and to hand the power over to the Emperor. This plan was successfully carried out in 1867 and The Meiji Revolution was attained.

Mr Sakamoto was sometimes interpreted as an influential terrorist who was plotting to overthrow the Tokugawa dictatorial government, and he was always pursued by secret police & intelligence agency. He was assassinated by them in Kyoto in 1867, when he was 31 of age. The Meiji Era began in 1668, immediately after his assassination.

 

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

私たちは、元衆議院議員・元四国勤労病院院長、医療法人防治会理事長の五島正規先生をアドバイザーとする学習会を、毎月第四水曜日午後7時を定例として、いずみの病院で行っています。

goto01

五島先生は、長く振動病などの労働災害医療に関ってこられ、その分野の権威であるのみならず、高知県の医療問題、医療制度・介護制度・障害者制度、社会問題と、非常に幅広い分野に深い理解と知識をお持ちです。

「この五島先生から知識や見識を学びたい」という有志が集まっているのが、この勉強会です。学習会では、参加者自身が疑問に感じていることや、学びを深めたいと考えている事柄に関して、自身で調べて話題提供します。あるいは、参加者が学びたい領域に詳しいゲストの方に来て頂いてご発言頂くこともあります。

9月23日「第8回五島正規先生を囲む学習会」では、「高知県部落史研究会」の吉田文茂(よしだふみよし)氏にゲストスピーカーをお願いし、「高知市の部落史」についてお話を頂きました。

吉田氏は、高知県内で教諭をされていた方で、公立中学校校長を定年を待たずに退職し、その後、部落史の研究に挺身され、「透徹した人道主義者 岡崎精郎」(和田書房 第五十三回高知県出版文化賞受賞作品)、「近現代部落史 ― 再編される差別の構造」(共著 有志舎)などの著書があります。吉田さんが参加している「高知県部落史研究会」は結成32年の歴史があるとのことです。

goto02

まず、現在に至る被差別部落の起源について、江戸時代以前から存在する被差別民の存在や、必ずしもそれらの人々が貧困でなく、豊かな像も史実にあること、が述べられました。そして、明治の「開放令」(賤民身分於かれていた人々を一挙に平民に編入)が及ぼした影響や、そのときの高知県の状況などが述べられました。

次に、吉田氏は、部落改善運動について、特に、「高知県水平社」結成の状況などについて述べました。高知県水平社は1923年4月5日に結成され、四国で最も早い結成だったとのことです。また、吉田氏が研究している人道主義者「岡崎精郎」についても触れました。

その後、戦後の状況に移り、「人権に関する県民意識調査(2003)」に触れ、同和地区や同和地区の人に対する意識が、昭和56年、平成元年、平成14年で大きく変化したことなどが述べられました。

吉田氏が蓄積した実に膨大な知識のごく一辺を教えて頂いたのですが、勉強不足の私とは知識の落差がありすぎて、理解できないことが多くありました。改めて、お話を伺いたいと思いました。

【写真】レクチャー中の吉田氏(上)と討論の様子

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

私は東京で生活し、関東出身の人と間違えられるところまで東京弁を会得したと自負しています。私が関東にいるとき、私を関東外出身と言葉から見破れる人はいません。また、高知で、高知の人と話すと、やや古典的でかなり純粋な土佐弁で話すので、私が高知の人であることを疑う人はいないと自負しています。

恐縮ですが、バイリンガルといわせてもらおうと思っています。しかし、私が東京弁をほぼ完璧に話せるようになるまでに7年間の意識的なトレーニングが必要でしたので、首都圏から高知に転勤して一年では、土佐弁を理解したり話したりすることは困難だろうと推測します。

ta01

土佐弁中級編

「が」(の)、まっこと(まったく)、「ぜよ」(んだよね)とか、「ほいたら」(そしたら)、「いかんちや」(だめだよう)、とかの比較的類推しやすい言葉は、置き換えで理解していけるのですが、他県の人からみて、土佐弁で難しいものの一つは動詞に接続する「ちゅう」と「ゆう」の使い方です。

「雨が降りゆう」というと、今まさに雨が降っている状態を表現し、「雨が降っちゅう」というと、道などが濡れていて雨が降った形跡があることを指します。「雨が降りよった」というと、その場面を思い出して、雨が降っていた状態だったことを回想していること、「警察官が来ゆう」というと、警察官がまだ現場に到着していないが来つつある状態を話者が観察している(あるいは来つつあることを伝聞などで確認している)ことを指し、「警察官が来ちゅう」というと、すでに警察官が現場にいることを指します。「警察官が来ちょった」というと、すでに警察官が現場から立ち去ったあとを表現します。

この言葉は、標準語の「来てる」「来た」などで表現されない土佐弁特有の時制であり、理解が困難なようです。

もうひとつ難しいのは、のうが悪い(具合が悪い)、まぎる(じゃまになる)、ちびる(磨耗する)、こじゃんと(とても)、たごる(咳をする)、わりことし(いたずらっ子)、難儀な(苦しい)、などの標準語にない単語を覚えることです。

これらの単語を会得して使えるようになると、かなり土佐弁の深い理解に至ったといえると思いますが、なお、これらは中級であると思っています。私が上級編と思うのは、「同じ言葉だが違うもの」「言葉の組み合わせの異なるもの」の会得です。

ta02

土佐弁上級編

たとえば、「太い」という言葉です。「おう、おまんくの子供さんも六年生かねぇ、うんと太ったねぇ」(おう、おまえんとこの子供さんも六年生だっけ、とても大きくなったねぇ)というと、子供はやせていても問題ないわけです。

この「太った」というのは大きくなったのであって、身長などが伸びたことを主に意味します。「こないだねぇ、チヌを釣りに行ちょって、うんと太いががかかったがやけんど、逃げてしもうてねぇ」(こないだ、チヌを釣りに行ってて、とても大きなのがかかったんだけど、逃げてしまってねぇ)というと、このチヌは「丸々太ったチヌ」という意味ではなくて、「大きな魚」であったことを意味します。こういうものの理解が難しいのです。

それから、「おなかが張る」や、「うるさい」です。高知で「おなかが張った」というとしばしば快感を伴う満腹感を表しますが、関東では「おなかが張る」というと病的あるいは不快感を表す意味となり、満腹感の意味はありません。

高知で「うるさい」というと、単に「やかましい」の意味ばかりでなく、「苦しい」の意味にも使用されますが、東京弁には「やかましい」の意味しかありません。

土佐弁で「えらい」というと「偉大である」という意味のほかに、「苦しい・つらい」という意味がありますが、東京弁にはその使用法はありません。

「ごくどうもん」というと、土佐弁では「ぐうたらな人」を主に指しますが、東京弁では「やくざ」という意味に特化されて使用されます。こういう言葉の理解や使用法が難しいのです。

それから、お金を両替するとき、高知では「お金をこわす」といいますが、東京弁にはこの表現はなく、「お金をくずす」といいます。預けてあるお金を銀行から戻してもらうことを高知では「お金を引く」と言いますが、東京弁は「お金をおろす」です。

「髪をつむ」「爪をつむ」は土佐弁で、この表現法は東京弁には存在せず、東京弁では「髪を切る」「爪を切る」という表現しかありません。一方、「花を摘む」は土佐弁と東京弁で共通です。

このような表現で、土佐弁を使用できるようになったとき、その人は、本当に土佐弁上級に達したと考えてよいのではないかと思います。

ta03

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

「私ね、高知新聞のブログに書きいうがやけんど、土佐弁のことらー書いたりしゆうがよ。『たっすいがは、いかん』らあいう、土佐弁で書いちゅうキャッチフレーズらあの看板らあがあったら写真撮っちょってくれんろーか?」(私ね、高知新聞のブログに書いてるんだけど、土佐弁のこととか書いたりしてんだよね。『切れがないのは、だめだ』とかの、土佐弁で書いたキャッチフレーズなんかの看板とかがあったら写真撮っといてくれない?)という話を聞いた同僚が、飲み屋に行って、「たっすいがは、いかん」の写真を撮ってきてくれました。


ta01 ta02 ta03

とてもよく撮れているので、載せたいと思います。三枚目には、「ビールが好きやき、ラガーが好きながよ」(ビールが好きなんで、ラガーが好きなんだよな)というところも土佐弁で記載されているのが面白いです。

それから、これは以前にも紹介した潮江天満宮親祭の写真のもう一枚です。「昔からこじゃんとうまいアイスクリン」(昔からとてもうまいアイスクリン)です。

ta04

それから、これは、私が高知の街を往診で回っている途中で運転手をしている職員に「ちょっと、そこで車とめてくれん、ちょっと待ちよってよ」(ちょっと、そこで車止めてくれない、ちょっと待っててね)と車を止めてもらい、撮ったのが学校の無断立ち入り禁止の札です。前回ブログで出した「はいられん」(入ってはいけません)の札は老朽化していて、字も色あせていましたが、今回の札は新しいものです。このような高度に実用的な札が子供向けに意図的に方言で書かれているのが感動的です。

ta05

高知は、実は非常に方言が純粋に残っている場所ではないか、と改めて感じています。お年寄りでは、「完全に土佐弁でのみコミュニケーションを行うことを前提に話をする人」がとても多い点も、私にとっては印象的です。首都圏からあおぞら診療所高知潮江に転勤してきた職員は、一年以上高知に滞在後も、土佐弁の理解に苦しんでいるようです。

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

2010年8月7日土曜日に、高知市総合あんしんセンターで、南部地域ケアカンファレンスが行われました。

これは、「高知市医師会」が事務局となり、地域の医療・福祉関係者(施設ケアおよび在宅ケアを含む)の方々に呼びかけて、困難な事例について発表したり、知恵を出し合い、地域ケア・地域医療を振興させようと行われているものです。

私は、このカンファレンスの実行委員の末席を汚しています。高知市医師会は、高知市内を四つのブロック(北部・東部・南部・西部)に分けて活動を進めていますが、今回は南部地区のカンファレンスが行われたわけです。

会議には60人程度の聴衆が集まり、地域で精力的な活動をしている介護支援専門員(ケアマネジャー)お二人の事例報告を聞きました。

それぞれのケアマネジャーが出されたのは認知症とがんの事例でしたが、いずれも、病気としても重く、サポートの体制を作ることが難しい状況の中で、ケアマネジャーや医療従事者が連携しながら、患者さんや家族を真摯に支援している様子を聞くことができました。

このような困難な事例ゆえに、活発な質疑も行われ、非常に有意義な会でした。また、この会議には高知市の介護保険課長も出席して討議に携わっています。介護保険課長自ら、さまざまな困難事例に関するケアマネジャーの相談に応じているということでした。

kanf

kanf02

二次会は、新阪急ホテルのビアガーデンで行われました。天気にも恵まれ、満員のビアガーデンの一角で、医療・福祉・介護予防従事者の交流の場がもたれました。

高知では、地域ケアや在宅ケアに関するさまざまな勉強会が多く、私たちも勉強の機会に多く恵まれています。今度の南部地区のカンファレンスは10月ごろに開催される予定です。

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

高知で仕事を始めて一年がたちました。この一年は驚きの連続でした。というのも、28年ぶりに高知に帰ってきて、もう見るもの聞くもの、高知が大きく変わっていたからです。それこそ浦島太郎の気分なので、自分を「浦島タダシ」と呼んでいるところです。土佐弁が変貌していたこと、よさこい踊りが非常に違っていたことなど、このブログでも書いてきました。

urasima

もうひとつ、驚きなのは、「お遍路さんが家に来ないこと」です。では、「お遍路さんがいないか?」というと、そうではありません。自動車で国道を走っていると、いろいろな場所で、お遍路さんが歩いているのはしばしば目撃するので、お遍路さんはいるのです。

にも、かかわらず・・・です。私の家に来ない・・・のです。

私は、小学校に上がる前、祖母にきつく申し伝えられたことがあります。「忠志君、ひとりで家におるとき、お遍路さんがきたら、何か必ずやらんといかんで。どんな貧乏な家でも、お遍路さんがきたら物をやるもんじゃ。お米でも、お金でも、何か家にある食べ物でもえい。何でもえいき、お遍路さんがきたら、家にあるもんをやらんといかん。そうせんといかんがやき。ええかえ。」というような話を聞いたのです。

これを聞いてから、私が一人で家にいるとき、お遍路さんが家の前に来て、「チリンチリン」と鈴を鳴らすのを聞いたら、走っていって玄関を開け、挨拶をして、それから、家にあるものを物色して、ともかく、何かを必ず差し上げたわけです。

「お遍路さんには必ず物を差しあげなくてはならない」というのは、おそらく当時の四国に住む住民の共通の行動規範だったのではないかと想像します。

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ

私は、仕事柄いろいろな場所を回るのですが、12月になり空気が澄んでくると、いろいろな景色が美しくなります。

clip_image002

紅葉というと普通秋のイメージですが、この冬に高知の山々の紅葉が美しいことに気づきました。あおぞら診療所の前に筆山と高見山があります。私が子供のときには遊び場所として日常的に登っていた場所ですが、紅葉が美しいことに最近気がつきました。

このような季節感を感じながら、仕事ができるのが在宅医療や在宅ケアの楽しいところです。病院にいると、外からこられた患者さんの手が冷たいのですが、私たちの場合には、家にいる患者さんの手が暖かく、私たちの手が冷たいことがしばしばです。

筆山のとなりが高見山です。菅原道真の子供である高視(たかみ)が住んでいたのが高見山であり、その高視(たかみ)が潮江の天満宮を開いたということを最近知りました。

clip_image002[4]

高視が住んでいたころ、高見山は山であるにしても、現在の高見町付近はおそらく海、あおぞら診療所のある北竹島は島あるいは海だったと思われます。

とりとめもない話で申し訳ありませんが、なんと、天満宮の2010年正月三賀日の参拝者は21万人ときいて、驚きました。高知市の人口34万人を考えても、すごい数字だと思われます。

私の育った潮江の天満宮が強力な神社であることを、改めて知りました。私も今年は天満宮を訪れることにし、日本の医療のこと、世界の医療のこと、私たちの周囲の人のことや活動の成功を祈ってきました。

【写真】あおぞら診療所から見る筆山(2010年1月)=上=と、高見山(2010年1月) 撮影している場所付近の海抜は0.5m

できれば「ぽちっ」と押してくださいね。→人気ブログランキングへ


このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうち高知カテゴリに属しているものが含まれています。

前のカテゴリは福祉です。

次のカテゴリは医療費です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Powered by Movable Type 4.01